Adiyat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  Sonraki

إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ
ARAPÇA LATİN İnne rabbehum bihim yevme izin le habîr(habîrun).  
DİYANET İŞLERİ (9-11) Acaba o bilmiyor mu ki, kabirlerde bulunanlar çıkarıldığı ve kalplerdeki ortaya konulduğu zaman, işte o gün onların Rabbi kendilerinin her hâlinden mutlaka haberdardır. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (9-11) Kabirlerde bulunanlar diriltilip dışarı atıldığı ve kalplerde gizlenenler ortaya konduğu zaman insan (halinin ne olacağını) düşünmez mi? Şüphesiz Rableri o gün onlardan tamamıyle haberdardır. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE O gün, Rableri onlardan elbette haberdardır! Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Şüphe yok ki, Rabbleri o gün onlara (ait bütün işlerden) elbette haberdardır. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Doğrusu Rabbleri o gün herşeyinden haberdardır. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Şüphe yok ki Rabbin, o gün, onların her şeyini bilir elbette. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Muhakkak ki Rabbları, o gün, onların her şeyinden haberdardır. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Hiç şüphesiz, o gün Rableri, kendilerinden gerçekten haberdardır. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Dogrusu Rableri o gun onlarin her seyinden haberdardir. * Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Şüphesiz ki Rabları o gün onlardan (onların her hâlinden) haberlidir. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Hakıykat, o gün Rableri onlar (ın her haalin) den elbette tamâmiyle haberdârdır. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Ve (iyi veya kötü) kalblerde ne varsa ayrılıb açıklandığı zaman, o gün Rableri, onlardan (gizli ve aşikâr bütün yaptıklarından) haberdardır. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Şüphesiz, o gün Rableri, kendilerinden gerçekten haberdardır. Facebook'ta Paylaş


Adiyat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  Sonraki