Adiyat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  Sonraki

أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ
ARAPÇA LATİN E fe lâ ya’lemu izâ bu’siramâ fîl kubûr(kubûri).  
DİYANET İŞLERİ (9-11) Acaba o bilmiyor mu ki, kabirlerde bulunanlar çıkarıldığı ve kalplerdeki ortaya konulduğu zaman, işte o gün onların Rabbi kendilerinin her hâlinden mutlaka haberdardır. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (9-11) Kabirlerde bulunanlar diriltilip dışarı atıldığı ve kalplerde gizlenenler ortaya konduğu zaman insan (halinin ne olacağını) düşünmez mi? Şüphesiz Rableri o gün onlardan tamamıyle haberdardır. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Bilmiyor mu ki, kabirdekiler deşildiği zaman, Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Bilmez mi ki, kabirlerde olanlar fırlatılacakları zaman, Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Bilmez mi o, kabirlerde olanlar dışarı atıldığı, Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Fakat bilmez mi ki kabirlerdekiler, dışarı çıkınca. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Yoksa bilmez mi kabirdekilerin çıkarılacağı zamanı? Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Yine de bilmeyecek mi? Kabirlerde olanların deşilip dışa atıldığı, Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (9-10) Insan, kabirlerde bulunanlarin cikarilacagi ve kalblerde olanlarin ortaya konulacagi bir zamanin gelecegini bilmez mi? Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM (9-10) Kabirlerdekinin deşilip çıkarılacağı, göğüslerde olanın derlenip ortaya konulacağı zamanı acaba bilmiyor mu ?! Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Haalâ o, (hakıykatı görüp) bilmeyecek mi, kabirlerin içindekiler (eşilib) çıkarıldığı zaman, Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Fakat bilmez mi o insan, kabirlerdeki ölüler diriltilib çıkarıldığı; Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Yine de bilmeyecek mi? Kabirlerde olanların ´deşilip dışa atıldığı,´ Facebook'ta Paylaş


Adiyat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  Sonraki