Beled Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  Sonraki

أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
ARAPÇA LATİN E yahsebu en len yakdira aleyhi ehad(ehadun).  
DİYANET İŞLERİ İnsanoğlu, kendisine kimsenin güç yetiremeyeceğini mi sanıyor? Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI İnsan, hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor? Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE O, kendisine karşı kimse güç yetiremez mi sanıyor? Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (4-5) Muhakkak ki, Biz insanı elbette bir meşakkat içinde (bulunacağı bir mahiyette) yarattık. Sanıyor mu ki onun üzerine hiçbir kimse güç yetiremiyecek. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN İnsan hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor? Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Hiçbir kimsenin, ona gücü yetmez mi sanır? Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Yoksa o, kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor? Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN O, hiç kimsenin kendisine asla güç yetiremeyeceğini mi sanıyor? Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Insanoglu, kendisine kimsenin guc yetiremiyecegini mi saniyor? Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM O, kendisine hiç kimsenin güç getiremiyeceğini mi sanır? Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY O, kendisine kimsenin mutlakaa güc yetiremeyeceğini mi sanıyor? Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ O, kendisine karşı, asla kimse güç yetiremez mi sanıyor? Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ O, hiç kimsenin kendisine asla güç yetiremeyeceğini mi sanıyor? Facebook'ta Paylaş


Beled Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  Sonraki