ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ |
ARAPÇA LATİN |
Zul arşil mecîd(mecîdu). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Arş’ın sahibidir, şanı yüce olandır. |
|
DİYANET VAKFI |
Arş´ın sahibidir, çok yücedir. |
|
ELMALILI SADE |
Arş´ın sahibidir, şanı yücedir. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Arş´ın Azîmüşşan sahibidir. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Arş´ın sahibidir, yücedir. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Şerefli arşın sâhibi. |
|
İBN-İ KESİR |
Arş´ın sahibidir, Mecid´dir. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Arşın sahibidir; Mecid (pek yüce) dir. |
|
BEKİR SADAK |
(14-15) Yuce Arsin sahibi, cok seven, bagislayan O´dur. |
|
CELAL YILDIRIM |
Yüce şerefli, şanlı Arş´ın sahibidir. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Arşın saahibidir. (Zâtinde de, sıfatlarında da) pek yücedir (büyükdür). |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Arşın sahibidir, Mecîd’dir = zâtında ve sıfatında pek büyüktür. |
|
ALİ BULAÇ |
Arşın sahibidir; Mecid (pek Yüce)dir. |
|