Duha Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  Sonraki

وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
ARAPÇA LATİN Ve vecedeke dâllen fe hedâ.  
DİYANET İŞLERİ Seni yolunu kaybetmiş olarak bulup da yola iletmedi mi? Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Şaşırmış bulup da yol göstermedi mi? Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Seni, yol bilmez iken (doğru) yola koymadı mı? Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Ve seni bir şaşırmış halde buldu da doğru yolu göstermedi mi? Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Şaşırmış bulup da yol göstermedi mi? Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve seni, yol yitirmiş bulup da yol göstermedi mi sana? Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Seni şaşırmış bulup da doğru yola eriştirmedi mi? Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Ve seni yol bilmez iken, doğru yola yöneltip iletmedi mi? Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Seni sasirmis bulup, dogru yola eristirmedi mi? Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Seni yol bilmez iken (en doğru) yola iletmedi mi ? Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Seni (çocukluğunda) gaaib olmuş bulub da yolunu doğrultmadı mı? Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Seni, (şeriat hükümlerini) bilmezken, (nübüvvet nimeti ile şer’î) yola koymadı mı? Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Ve seni yol bilmez iken, ´doğru yola yöneltip iletmedi mi? Facebook'ta Paylaş


Duha Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  Sonraki