Fecr Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  Sonraki

كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
ARAPÇA LATİN Kellâ bel lâ tukrimûnel yetîm(yetîme).  
DİYANET İŞLERİ Hayır, hayır! Yetime ikram etmiyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (17-20) Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz, yoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz. Haram helâl demeden mirası yiyorsunuz. Malı aşırı biçimde seviyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Hayır, hayır, doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Yok, yok. Belki siz yetime ikram etmezsiniz. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Hayır yetime karşı cömert davranmıyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI İş öyle değil, hayır; siz, ne yetîmi ağırlıyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Hayır; doğrusu siz, yetime ikram etmezsiniz. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Hayır; aksine, siz yetime ikramda bulunmuyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Hayir; yetime karsi comert davranmiyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Hayır, hayır; siz yetîme ikramda bulunmuyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Hayır. Siz bil´akis yetime iyilik etmezsiniz. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Hayır, (iyilik zenginlikle, ihanet fakirlikle değildir. İyilik ve fenalık, itaat ve isyan iledir). Doğrusu siz, yetime ikram etmezsiniz, (miras hakkını vermezsiniz). Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Hayır; aksine, siz yetime ikram etmiyorsunuz. Facebook'ta Paylaş


Fecr Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  Sonraki