Fecr Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  Sonraki

وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
ARAPÇA LATİN Ve lâ tehâddûne alâ taâmil miskîn(miskîni).  
DİYANET İŞLERİ Yoksulu yedirmek konusunda birbirinizi teşvik etmiyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (17-20) Hayır! Doğrusu siz yetime ikram etmiyorsunuz, yoksulu yedirmeye birbirinizi teşvik etmiyorsunuz. Haram helâl demeden mirası yiyorsunuz. Malı aşırı biçimde seviyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Birbirinizi yoksulu doyurmaya teşvik etmiyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Ve yoksullara yiyecek vermek için birbirinizi teşvikte bulunmazsınız. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Yoksulu yedirmek konusunda birbirinizi özendirmiyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve ne birbirinizi, yoksulu doyurmaya teşvik ediyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Yoksulu yedirmek için birbirinizi teşvik etmezsiniz. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Yoksula yedirmek için birbirinizi teşvik etmiyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Yoksulu yedirmek konusunda birbirinize ozenmiyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Yoksulu yedirmek hususunda birbirinizi tahrik ve teşvik etmiyorsunuz. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Yoksula yedirmek için birbirinizi kandırmazsınız. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Miskini de yedirmeğe birbirinizi teşvik etmezsiniz. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Yoksula yedirmek için birbirinizi teşvik etmiyorsunuz. Facebook'ta Paylaş


Fecr Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  Sonraki