Fecr Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  Sonraki

فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
ARAPÇA LATİN Fe yevmeizin lâ yuazzibu azâbehû ehad(ehadun).  
DİYANET İŞLERİ Artık o gün, Allah’ın edeceği azabı kimse edemez. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Artık o gün, Allah´ın edeceği azabı kimse edemez. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Artık o gün O´nun ettiği azabı kimse edemez. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Artık o gün O´nun yapacağı azabı bir kimse yapamaz. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN O gün O´nun yapacağı azabı kimse yapamaz. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Derken o gün öylesine bir azaplandırır onu ki kimsecikler, o çeşit azâb edemez. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR O gün O´nun azabı gibi hiç bir kimse azab edemez. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Artık o gün hiç kimse, (Allah´ın) vereceği azab gibi azablandıramaz. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK O gun, hic kimse, Allah´in azabettigi gibi azabedemez. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Artık o gün O´nun (Allah´ın) azabı gibi hiç kimse azâb edemez. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Artık o gün (Allahın) azâbı gibi hiçbir kimse azâb yapamaz, Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Artık o gün, Allah’ın ettiği azabı kimse edemez; Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Artık o gün hiç kimse (Allah´ın) vereceği azap gibi azaplandıramaz. Facebook'ta Paylaş


Fecr Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  Sonraki