فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ |
ARAPÇA LATİN |
Fadlen minallâhi ve ni’meh(ni’meten), vallâhu alîmun hakîm(hakîmun). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Allah, kendi katından bir lütuf ve nimet olarak böyle yaptı. Allah, hakkıyla bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir |
|
DİYANET VAKFI |
Bu, Allah´tan bir lütuf ve nimettir. Allah alîmdir, hakîmdir. |
|
ELMALILI SADE |
(7-8) Hem biliniz ki, içinizde Allah´ın peygamberi vardır. Şayet o, birçok işlerde size itaat etseydi, haliniz yaman olurdu. Fakat Allah size imanı sevdirdi, onu kalplerinizde süsledi; küfrü, yoldan çıkmayı ve isyanı size çirkin gösterdi. İşte onlar, Allah´ın lütfu ve nimeti ile doğru yola ermiş olanlardır. Allah, her şeyi bilendir, hikmet sahibidir. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Öyle bir yola gidiş ise Allah Teâlâ tarafından bir lütuftur ve bir nîmettir ve Allah Teâlâ alîmdir, hakîmdir. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Bu size Allah´ın bir lütuf ve nimetidir Allah bilendir, hakimdir. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Allah´tan bir lütuf ve bir nîmet olarak ve Allah, her şeyi bilir, hüküm sâhibidir. |
|
İBN-İ KESİR |
Allah´tan bir lutuf ve nimet olarak. Ve Allah Alim´dir, Hakimdir. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Allah´tan bir fazl (bir ihsan ve lütuf) ve bir nimet olarak. Allah, bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir. |
|
BEKİR SADAK |
(7-8) Bilin ki, icinizde Allah´in peygamberi bulunmaktadir. Eger o, bir cok islerde size uymus olsaydi suphesiz kotu duruma duserdiniz; ama Allah size imani sevdirmis, onu gonullerinize guzel gostermis; inkarciligi, yoldan cikmayi ve bas kaldirmayi size igrenc gostermistir. iste boyle olanlar, Allah katindan bir lutuf ve nimet sayesinde dogru yolda bulunanlardir. Allah bilendir, Hakim´dir. |
|
CELAL YILDIRIM |
(7-8) Bilin ki, içinizde Allah´ın Peygamberi bulunuyor. Eğer O, birçok işlerde size uymuş olsaydı, elbette sıkıntıya uğrar, kötü duruma düşerdiniz. Ne var ki, Allah, imânı size çok sevdirdi de onu kalbinizde süsleyip çekici kıldı. (Buna karşılık) küfrü, dinî ve ahlâkî sınırları aşmayı, baş kaldırıp itaatsizlikte bulunmayı size çirkin ve tiksindirici göstermiştir. İşte bu ölçüde olanlar, Allah´tan geniş lütuf, bol ihsan ve bir nîmet olarak doğru yolda bilerek yürüyenlerdir. Allah, bilendir ve hikmet sahibidir. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
(Size küfrü, faasıklığı, isyanı çirkin göstermesi sırf) Allahdan bir fazl (u kerem) ve ni´met olmak içindir. Allah hakkıyle bilendir, yegâne hukûm ve hikmet saahibidir. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Bu, Allah’dan bir fazilet ve bir nimettir. Allah Alîm’dir= her şeyi noksansız bilir, Hakîm’dir= bütün işlerde hikmet sahibidir. |
|
ALİ BULAÇ |
Allah´tan bir fazl (bir ihsan ve lütuf) ve bir nimet olarak. Allah, bilendir hüküm ve hikmet sahibidir. |
|