فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ |
ARAPÇA LATİN |
Fî amedin mumeddedeh(mumeddedetin). |
|
DİYANET İŞLERİ |
(8-9) Şüphesiz uzatılmış direkler arasında (bağlı oldukları hâlde) ateş onların üzerine kapatılacaktır. |
|
DİYANET VAKFI |
(8-9) Onlar (bu ateşin içinde) uzatılmış sütunlara bağlanmışlar ve o vaziyette o (ateş) üzerlerine kapatılmıştır. |
|
ELMALILI SADE |
uzatılmış sütunlar içinde olarak. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(8-9) Şüphe yok ki, bu, onların üzerlerine kapatılmıştır. Uzatılmış sütunlarda (bağlı bulunacaklardır). |
|
FİZİLALİL KURAN |
Uzun sütunlar içinde. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Upuzun uzatılmış direklerle. |
|
İBN-İ KESİR |
Uzatılmış sütunlar arasında. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
(Kendileri de) Dikilip yükseltilmiş sütunlarda (bağlanacaklardır). |
|
BEKİR SADAK |
(8-9) Onlar, uzun sutunlar arasinda, her yonden o atesle kapatilmislardir. * |
|
CELAL YILDIRIM |
(8-9) Şüphesiz ki, o ateş onları uzun uzun sütunlara (bağlı oldukları halde) her taraftan kuşatacaktır. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
(kendileri) uzatılmış sütun (larda bağlı olarak). |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Uzatılmış direklere bağlı oldukları halde... |
|
ALİ BULAÇ |
(Kendileri de) Dikilip-yükseltilmiş sütunlarda (bağlanacaklardır). |
|