Kafirun Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 | Sonraki |
لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ | ||
ARAPÇA LATİN | Lâ a’budu mâ ta’budûn(ta’budûne). | |
DİYANET İŞLERİ | “Ben sizin kulluk ettiklerinize kulluk etmem.” | |
DİYANET VAKFI | (1-2) (Resûlüm!) De ki: Ey kâfirler! Ben sizin tapmakta olduklarınıza tapmam. | |
ELMALILI SADE | tapmam o taptıklarınıza! | |
ÖMER NASUHI BİLMEN | «Ben sizin ibadet ettiğinize ibadet etmem.» | |
FİZİLALİL KURAN | Ben sizin taptıklarınıza tapmam. | |
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI | Tapmam sizin taptıklarınıza. | |
İBN-İ KESİR | Ben, sizin tapmakta olduklarınıza tapmam. | |
TEFHİMÜL KURAN | «Ben sizin taptıklarınıza tapmam.» | |
BEKİR SADAK | «Ben sizin taptiklariniza tapmam.» | |
CELAL YILDIRIM | Sizin taptığınıza tapmam. | |
HASAN BASRİ ÇANTAY | «ben, sizin tapmakda olduklarınıza tapmam». | |
ALİ FİKRİ YAVUZ | Ben, sizin ibadet etmekte olduklarınıza (putlara) tapmam. | |
ALİ BULAÇ | "Ben sizin taptıklarınıza tapmam." |
Kafirun Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 | Sonraki |