Kafirun Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  Sonraki

لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
ARAPÇA LATİN Lâ a’budu mâ ta’budûn(ta’budûne).  
DİYANET İŞLERİ “Ben sizin kulluk ettiklerinize kulluk etmem.” Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (1-2) (Resûlüm!) De ki: Ey kâfirler! Ben sizin tapmakta olduklarınıza tapmam. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE tapmam o taptıklarınıza! Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN «Ben sizin ibadet ettiğinize ibadet etmem.» Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Ben sizin taptıklarınıza tapmam. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Tapmam sizin taptıklarınıza. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Ben, sizin tapmakta olduklarınıza tapmam. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN «Ben sizin taptıklarınıza tapmam.» Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK «Ben sizin taptiklariniza tapmam.» Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Sizin taptığınıza tapmam. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY «ben, sizin tapmakda olduklarınıza tapmam». Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Ben, sizin ibadet etmekte olduklarınıza (putlara) tapmam. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ "Ben sizin taptıklarınıza tapmam." Facebook'ta Paylaş


Kafirun Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  Sonraki