Kafirun Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 | Sonraki |
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ | ||
ARAPÇA LATİN | Ve lâ ene âbidun mâ abedtum. | |
DİYANET İŞLERİ | “Ben sizin kulluk ettiklerinize kulluk edecek değilim.” | |
DİYANET VAKFI | Ben de sizin taptıklarınıza asla tapacak değilim. | |
ELMALILI SADE | Hem ben tapıcı değilim sizin taptıklarınıza. | |
ÖMER NASUHI BİLMEN | «Ve ben sizin taptığınıza tapıcı değilim.» | |
FİZİLALİL KURAN | Ben sizin taptıklarınıza tapacak değilim. | |
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI | Ve ne ben taparım sizin taptıklarınıza. | |
İBN-İ KESİR | Ben de sizin taptıklarınıza, tapacak değilim. | |
TEFHİMÜL KURAN | «Ben de sizin taptıklarınıza tapacak değilim.» | |
BEKİR SADAK | «Ben de sizin taptiginiza tapacak degilim.» | |
CELAL YILDIRIM | Ben de (elbette) sizin taptığınıza tapıcı değilim. | |
HASAN BASRİ ÇANTAY | «Ben (zâten) sizin tapdıklarınıza (hiçbir zaman) tapmış değilim». | |
ALİ FİKRİ YAVUZ | Zaten ben, sizin tapmış olduklarınıza tapan değilim. | |
ALİ BULAÇ | "Ben de sizin taptıklarınıza tapacak değilim." |
Kafirun Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 | Sonraki |