بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ |
ARAPÇA LATİN |
İnnâ a’taynâkel kevser(kevsere). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Şüphesiz biz sana Kevser’i verdik. |
|
DİYANET VAKFI |
(1-3) (Resûlüm!) Kuşkusuz biz sana Kevser´i verdik. Şimdi sen Rabbine kulluk et ve kurban kes. Asıl sonu kesik olan, şüphesiz sana hınç besleyendir. |
|
ELMALILI SADE |
Muhakkak Biz, sana Kevseri´i verdik. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Şüphe yok ki, Biz sana Kevser´i verdik. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Ey muhammed! Doğrusu biz sana pek çok nimet vermişizdir. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Şüphe yok ki biziz sana kevseri veren. |
|
İBN-İ KESİR |
Gerçekten Biz; sana, Kevser´i verdik. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Şüphesiz, biz sana Kevser´i verdik. |
|
BEKİR SADAK |
Dogrusu sana pek cok nimet vermisizdir. |
|
CELAL YILDIRIM |
ki biz sana Kevser´i verdik. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
(Habîbim) hakikat, biz sana, Kevseri verdik. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
(Ey Rasûlüm), gerçekten biz sana (cennetdeki Havz-ı) Kevseri = pek çok hayırları verdik. |
|
ALİ BULAÇ |
Şüphesiz, Biz sana Kevser´i verdik. |
|