إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتُ النَّعِيمِ |
ARAPÇA LATİN |
İnnellezîne âmenû ve amilûs sâlihâti lehum cennâtun na’îm(na’îmi). |
|
DİYANET İŞLERİ |
(8-9) Şüphesiz, iman edip salih amel işleyenler için içlerinde ebedî kalacakları Naîm cennetleri vardır. Allah, (bu konuda) gerçek bir vaadde bulunmuştur. O, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir. |
|
DİYANET VAKFI |
(8-9) Şüphesiz, iman edip de güzel davranışlarda bulunanlar için, içinde devamlı kalacakları ve nimetleri bol cennetler vardır. Bu, Allah´ın verdiği gerçek sözdür. O, mutlak güç ve hikmet sahibidir. |
|
ELMALILI SADE |
Fakat, iman edip de iyi işler yapanlar, şüphesiz onlara Naim cennetleri vardır, |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Muhakkak o kimseler ki, imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, onlar için de Nimet cennetleri vardır. |
|
FİZİLALİL KURAN |
İnanıp yararlı iyi işler yapanlar için nimeti bol cennetler vardır. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Şüphe yok ki inananlarındır ve iyi işlerde bulunanlarındır Naîm cennetleri. |
|
İBN-İ KESİR |
İman edip salih amel işleyenlere; muhakkak ki Naim cennetleri vardır. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
(Ancak) Gerçekten iman edip salih amellerde bulunanlar ise; onlar için de nimetlerle donatılmış cennetler vardır. |
|
BEKİR SADAK |
(8-9) Inanip yararli is isleyenler icin, Allah´in vadi geregince temelli kalacaklari nimet cennetleri vardir. O; gucludur, hakim´dir. |
|
CELAL YILDIRIM |
Onlar ki, imân edip iyi-yararlı amellerde bulundular, şüphesiz onlar için nîmet cennetleri vardır. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
(8-9) Hakıykat, îman edib de güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanlar (yok mu?) Naıym cennetleri — kendileri içlerinde ebedî kalıcı olmak üzere — onlarındır. Bu, Allahın gerçek va´didir. O, yegâne gaalib, yegâne hüküm ve hikmet saahibidir. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Fakat iman edip de salih ameller işliyenler, şüphesiz ki onlara, Na’îm cennetleri (nimetleri tükenmez cennetler) var. |
|
ALİ BULAÇ |
(Ancak) Gerçekten iman edip salih amellerde bulunanlar ise; onlar için nimetlerle-donatılmış cennetler vardır. |
|