فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ |
ARAPÇA LATİN |
Fe veylun lil musallîn(musallîne). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki, |
|
DİYANET VAKFI |
(4-5) Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki, onlar namazlarını ciddiye almazlar. |
|
ELMALILI SADE |
Fakat veyl o namaz kılanlara ki, |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Artık vay haline o namaz kılanların ki, |
|
FİZİLALİL KURAN |
Vay, o namaz kılanların haline ki; |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Vay hallerine o namaz kılanların. |
|
İBN-İ KESİR |
Vay o namaz kılanların haline, |
|
TEFHİMÜL KURAN |
İşte (şu) namaz kılanların vay haline, |
|
BEKİR SADAK |
Vay o namaz kilanlarin haline ki: |
|
CELAL YILDIRIM |
Vay hâline o namaz kılanların ki, |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
İşte (bu vasıflarla beraber) namaz kılan (münafık) ların vay haaline ki, |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Artık şiddetli azab olsun, (nifak sûretiyle) namaz kılanlara ki, |
|
ALİ BULAÇ |
İşte (şu) namaz kılanların vay haline, |
|