ثُمَّ أَنْشَأْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ |
ARAPÇA LATİN |
Summe enşe’nâ min ba’dihim karnen âharîn(âharîne). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Sonra onların (Nûh kavminin) ardından başka bir nesil yarattık. |
|
DİYANET VAKFI |
Sonra onların ardından bir başka nesil meydana getirdik. |
|
ELMALILI SADE |
Sonra arkalarından başka bir nesil yarattık. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Sonra onların arkalarından başka bir nesil icad ettik. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Onların ardından başka bir kuşak ortaya çıkardık. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Sonra onların ardından, başka bir nesil meydana getirdik. |
|
İBN-İ KESİR |
Bunların ardından başka bir nesil yarattık. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Sonra onların ardından bir başka insan kuşağı yaratıp inşa ettik. |
|
BEKİR SADAK |
Bunlarin ardindan baska nesiller varettik. |
|
CELAL YILDIRIM |
Sonra onların ardından başka bir nesil ortaya çıkardık. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Sonra onların ardından diğer bir nesil yaratdık. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Nuh kavminin helâkinden sonra, arkalarından başka bir kavim yarattık (bu Âd kavmidir). |
|
ALİ BULAÇ |
Sonra onların ardından bir başka insan-nesli yaratıp-inşa ettik. |
|