أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ |
ARAPÇA LATİN |
Elâ ya’lemu men halak(halaka), ve huvel latîful habîr(habîru). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Yaratan bilmez mi? O, en gizli şeyleri bilir, (her şeyden) hakkıyla haberdardır. |
|
DİYANET VAKFI |
Hiç yaratan bilmez mi? O, en ince işleri görüp bilmektedir ve her şeyden haberdardır. |
|
ELMALILI SADE |
Bilmez mi O yaratan ki, O herşeyi inceden inceye bilen, her şeyden haberdar olandır. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Yaratmış olan zât bilmez mi? Latîf, habîr olan O´dur. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Yaratan bilmez olur mu? O, latiftir, haberdardır. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Hiç bilmez mi yaratan ve odur kullarına lûtfeden ve her şeyden haberdar olan. |
|
İBN-İ KESİR |
Yaratan bilmez olur mu hiç? Ve O; Latif´tir, Habir´dir. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
O, yarattığını bilmez mi? O, Latif´tir; Habîr´dir. |
|
BEKİR SADAK |
Yaratan bilmez olur mu? O, Latif´tir, haberdardir.* |
|
CELAL YILDIRIM |
O Yaratan hiç bilmez mi? O, Lâtîf´dir (çok lütuf sahibidir; her şeyin bütün inceliklerini, özelliklerini en iyi bilendir). (Her şeyden) haberlidir. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Yaratıb duran (Allah) mı bilmeyecekmiş? O, lâtıyfdir, her şeyden haberdârdır. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Bilmez mi, O (bütün varlıkları) yaratan? (Şübhesiz gizliyi de bilir, aşikârı da...) O Lâtif’dir, Habîr’dir= her şeyden haberdardır. |
|
ALİ BULAÇ |
O, yarattığını bilmez mi? O, Latif´tir; Habir´dir. |
|