وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ |
ARAPÇA LATİN |
Ve lekad kezzebellezîne min kablihim fe keyfe kâne nekîr(nekîri). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Andolsun, onlardan öncekiler de yalanlamıştı. Beni inkâr etmenin sonucu nasıl oldu!? |
|
DİYANET VAKFI |
Andolsun ki, onlardan öncekiler de (bunu) yalan saymışlardı; ama benim karşılık olarak verdiğim azap nasıl olmuştu! |
|
ELMALILI SADE |
Andolsun ki, onlardan öncekiler de yalanladılar, ama nasıl oldu inkarım? |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Muhakkak ki, onlardan evvelkiler tekzîp etmişlerdi. Artık nasıl oldu inkârım? |
|
FİZİLALİL KURAN |
And olsun ki, onlardan öncekiler de peygamberlerini yalanlamışlardı, ancak benim intikamım nasıl olmuştu? |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ve andolsun ki onlardan öncekiler de yalanlamışlardı, derken nasıl da gelip çattı azâbım. |
|
İBN-İ KESİR |
Andolsun ki; onlardan öncekiler de yalanlamışlardı. Beni inkar nasılmış? |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Andolsun, kendilerinden öncekiler de yalanladı. Fakat beni inkâr (etmelerine karşılık verdiğim azab) nasılmış? |
|
BEKİR SADAK |
And olsun ki, bunlardan oncekiler de yalanlamislardi. Beni inkar etmek nasilmis? |
|
CELAL YILDIRIM |
And olsun ki, onlardan öncekiler de (hakkı) yalanlamışlardı. Beni tanımamak nasılmış (bir görün) ? |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Andolsun ki onlardan evvelkiler de tekzîb etmiş (ler) di. (Bak) benim inkârım (da) nice oldu ! |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
(Ey Rasûlüm), doğrusu onlardan (senin kavminden) evvelkiler de (peygamberlerini) yalanlamışlardı. (Bunun için sen üzülme). Fakat beni inkâr etmeleri nasıl oldu, (azabımı bir gerçek olarak bulmadılar mı)!... |
|
ALİ BULAÇ |
Andolsun, kendilerinden öncekiler de yalanladı. Fakat Beni inkar (etmelerine karşılık verdiğim azap) nasılmış? |
|