Müzzemmil Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  Sonraki

وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
ARAPÇA LATİN Ve zernî vel mukezzibîne ulîn na’meti ve mehhilhum kalîlâ(kalîlen).  
DİYANET İŞLERİ Nimet içinde yüzen o yalanlayıcıları bana bırak ve onlara biraz mühlet ver. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Nimet içinde yüzen o yalancıları bana bırak ve onlara biraz mühlet ver. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Refah ve zevk sahibi o inkarcıları Bana bırak ve onlara biraz mühlet ver! Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Ve o nîmet sahipleri olan mükezzipleri bana bırak ve onlara biraz mühlet ver. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Ayetlerimi yalanlayan o zenginlerin işini bana bırak, onlara biraz süre tanı. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve bana bırak nîmet sâhibi olan yalanlayanları ve az bir zaman mühlet ver onlara. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Nimet sahibi olan o yalancıları Bana bırak. Ve onlara biraz mühlet ver. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Yalanlamakta olan nimet (refah ve servet) sahiplerini sen bana bırak ve onlara az bir süre tanı. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Varlik sahibi olup da seni yalanlayanlari Bana birak; onlara az bir mehil ver. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Nîmet sahipleri olup (Hakk´ı) yalanlayanları bana bırak da kendilerine az bir mühlet ver. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Yalan sayacak olan o varlık saahiblerini bana bırak ve onlara biraz mühlet ver. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ (Ey Rasûlüm, seni) inkâr eden o refah sahiblerini bana bırak ve onlara biraz mühlet ver; (yakında Bedir savaşında ve kıyamette onların cezasını vereceğim). Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Yalanlamakta olan nimet (refah ve servet) sahiplerini sen Bana bırak ve onlara az bir süre tanı. Facebook'ta Paylaş


Müzzemmil Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  Sonraki