Nas Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  Sonraki

مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ
ARAPÇA LATİN Minel cinneti ven nâs(nâsi).  
DİYANET İŞLERİ (1-6) De ki: “Cinlerden ve insanlardan; insanların kalplerine vesvese veren sinsi vesvesecinin kötülüğünden, insanların Rabbine, insanların Melik’ine, insanların İlâh’ına sığınırım.” Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (1-6) De ki: İnsanların kalplerine vesvese sokan, (insan Allah´ı andığında) pusuya çekilen cin ve insan şeytanının şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine) insanların İlâhına sığınırım! Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Gerek cinlerden, gerekse insanlardan (olsun).» Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN «(O vesvese veren) Gerek cinden ve gerek insandan (olsun, hepsinden de Allah´a iltica etmelidir).» Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Gerek cinlerden, gerek insanlardan. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Cinden olsun, insandan olsun, bu çeşit kişilerin şerrinden. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Gerek cinnlerden, gerek insanlardan. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Gerek cinlerden, gerekse insanlardan (olan her hannas´tan Allah´a sığınırım). Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (1-6) De ki: «Insanlardan ve cinlerden ve insanlarin gonullerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin serrinden, insanlarin Tanrisi, insanlarin Hukumrani ve insanlarin Rabbi olan Allah´a siginirim."* Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM (1-2-3-4-5-6) De ki: İnsanların Rabbına, insanların (yegâne) hükümdarına, insanların Tanrısına: Cinlerden ve insanlardan, insanların kalblerine vesvese verip (Allah anılınca da) sinsice geri çekilen vesve-secinin şerrinden sığınırım.. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY (O şeytan) gerek cinden, gerek insandan (olsun). Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ (O şeytan), cinlerden de olur, insanlardan da... Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Gerek cinlerden, gerekse insanlardan (olan her hannas´tan Allah´a sığınırım). Facebook'ta Paylaş


Nas Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  Sonraki