إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا |
ARAPÇA LATİN |
İnne yevmel faslı kâne mîkâtâ(mîkâten). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Şüphesiz hüküm ve ayırma günü belirlenmiş bir vakittir. |
|
DİYANET VAKFI |
Şüphesiz hüküm günü vakit olarak belirlenmiştir. |
|
ELMALILI SADE |
Şüphesiz ki, o fasıl (kıyamet) günü belirlenmiş bir vakit olmuştur. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Şüphe yok ki, O ayırdetme günü, tayin edilmiş bir vakittir. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Muhakkak ki hüküm günü, belirlenmiş bir vakittir. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Şüphe yok ki ayırma gününün vakti de tâyin edilmiştir. |
|
İBN-İ KESİR |
Doğrusu, hüküm günü; ta´yin edilmiş bir vakittir. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Şüphesiz o hüküm (fasl) günü, belirlenmiş bir vakittir. |
|
BEKİR SADAK |
Dogrusu, hukum gununun vakti elbette tesbit edilmistir. |
|
CELAL YILDIRIM |
Şüphesiz ki (Hakkı bâtıldan, doğruyu eğriden, haklıyı haksızdan) ayırd etme günü (Allah katında) belirlenmiş bir vakittir. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Şübhe yok ki o (hak ile batılı) ayırd etme ve hukûm verme günü ta´yîn edilmiş bir vakıtdır, |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Şüphesiz ki, (haklı ile haksızın ayırd edileceği) o fâsıl günü (kıyamet) muayyen bir vakit olmuştur. |
|
ALİ BULAÇ |
Şüphesiz o hüküm (fasl) günü, belirlenmiş bir vakittir. |
|