يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا |
ARAPÇA LATİN |
Yevme yunfehu fîs sûri fe te’tûne efvâcâ(efvâcen). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Bu, sûra üfürüleceği gün gerçekleşir ve siz bölük bölük gelirsiniz. |
|
DİYANET VAKFI |
Sûr´a üflendiği gün, bölük bölük Allah´a gelirsiniz; |
|
ELMALILI SADE |
Sur´a üfürüldüğü gün, bölük bölük gelirsiniz! |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
O gün ki, Sûr´a üfürülür, artık bölük bölük geliverirsiniz. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Sur´a üflendiği gün, bölük bölük Allah´a gelirsiniz. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
O gün Sûr üfürülür de gelirsiniz bölük bölük. |
|
İBN-İ KESİR |
Sur´a üfürüldüğü gün, hepiniz bölük bölük gelirsiniz. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Sur´a üfürüleceği gün, artık siz dalga dalga geleceksiniz. |
|
BEKİR SADAK |
Sura ufuruldugu gun hepiniz boluk boluk gelirsiniz. |
|
CELAL YILDIRIM |
Sûr´a üfürüleceği gün gruplar hâlinde gelirsiniz. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
o gün «Suur» a üfürülecek de hepiniz bölük bölük geleceksiniz, |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Sûr’a üfürüleceği o gün, (mezarlardan kalkıp mahşere) bölük bölük gelirsiniz. |
|
ALİ BULAÇ |
Sur´a üfürüleceği gün, artık siz dalga dalga geleceksiniz. |
|