إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا |
ARAPÇA LATİN |
İllâ hamîmen ve gassâkâ(gassâkan). |
|
DİYANET İŞLERİ |
(25-26) Ancak, uygun bir ceza olarak kaynar su ve irin içecekler. |
|
DİYANET VAKFI |
(23-26) (Azgınlar) orada çağlar boyu kalırlar, orada bir serinlik ya da (susuzluk gideren) bir içecek tatmazlar, ancak (dünyada yaptıklarına) uygun karşılık olarak kaynar su ve irin tadarlar. |
|
ELMALILI SADE |
Yalnızca bir kaynar su ve irin. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(23-25) Onun içinde devirlerce kalıcılardır. Orada bir serinlik, içilecek bir su tadamazlar. Ancak bir kaynar su ve bir irin tadarlar. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Yalnız kaynar su ve irin içerler. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ancak bir kaynar su, ancak bir kan ve irin. |
|
İBN-İ KESİR |
Sade kaynar bir su ve bir de irinden başka. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Kaynar sudan ve irinden başka. |
|
BEKİR SADAK |
(24-26) Orada serinlik bulamayacaklar, islediklerine uygun olan kaynar su ve irin disinda bir icecek tadamiyacaklardir. |
|
CELAL YILDIRIM |
(24-25-26) Ne serinlik, ne de (serin, tatlı bir) içecek tadacaklar, (amellerine) uygun bir ceza olarak sadece kaynar su ve bir de irinli, çok soğuk bir su içecekler. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Sâde bir kaynar su, bir de irin (içeceklerdir), |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Bir kaynar su ve irin içecekler. |
|
ALİ BULAÇ |
Kaynar sudan ve irinden başka. |
|