Nebe Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  Sonraki

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
ARAPÇA LATİN Kellâ se ya’lemûn(ya’lemûne).  
DİYANET İŞLERİ Hayır, ileride bilecekler. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Hayır! Anlayacaklar! Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Hayır, ileride bilecekler! Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (4-5) Hayır. Yakında bileceklerdir. Sonra hayır. Yakında bileceklerdir. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Hayır yakında bilecekler. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Hayır, bilirler yakında. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Hayır; ilerde, bileceklerdir. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Hayır, yakında bileceklerdir. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Hayir; suphesiz gorup bileceklerdir. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Hayır, (görüş ayrılığına gerek yok) ileride bilecekler. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Hayır (ihtilâfa ve soruşdurmıya hacet yok), ileride (onu) bilecekler. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Hayır, (ihtilâfa lüzum yok, iş dedikleri gibi değil). İleride (kıyamet günü, inkârlarının akıbetini) bilecekler. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Hayır; yakında bileceklerdir. Facebook'ta Paylaş


Nebe Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  Sonraki