Nebe Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  Sonraki

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ
ARAPÇA LATİN Summe kellâ se ya’lemûn(ya’lemûne).  
DİYANET İŞLERİ Yine hayır; ileride bilecekler. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Yine hayır! Onlar anlayacaklar! Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Hayır, hayır, ileride bilecekler! Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (4-5) Hayır. Yakında bileceklerdir. Sonra hayır. Yakında bileceklerdir. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Yine hayır, yakında bilecekler. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Gene de hayır, bilirler yakında. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Yine hayır; ilerde, bileceklerdir. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Yine hayır; yakında bileceklerdir. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Yine hayir; elbette gorup bileceklerdir. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Hayır, hayır, (hiç gerek yok, elbette) ileride bilecekler. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Yine hayır, ileride bilecekler onlar. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Hayır hayır, ileride bilecekler. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Yine hayır; yakında bileceklerdir. Facebook'ta Paylaş


Nebe Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  Sonraki