Tin Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  Sonraki

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
ARAPÇA LATİN Lekad halaknel insâne fî ahseni takvîm(takvîmin).  
DİYANET İŞLERİ Biz, gerçekten insanı en güzel bir biçimde yarattık. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (1-5) İncire, zeytine, Sina dağına ve şu emîn beldeye yemin ederim ki, biz insanı en güzel biçimde yarattık. Sonra onu aşağıların aşağısına indirdik. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Biz insanı en güzel biçimde yarattık. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Muhakkak ki, Biz insanı en güzel bir biçimde yarattık. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Biz insanı en güzel bir şekilde yarattık, Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Gerçekten de biz, insanı, en güzel bir sûrete sâhip olarak yarattık. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Doğrusu Biz; insanı en güzel biçimde yarattık, Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Doğrusu, biz insanı en güzel bir biçimde yarattık. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Biz insani en guzel sekilde yarattik, Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Biz elbette insanı en güzel biçimde yarattık. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY biz, hakıykat, insanı en güzel bir biçimde yaratdık. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Biz, gerçekten insanı en güzel bir biçimde yarattık. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Doğrusu, Biz insanı en güzel bir biçimde yarattık. Facebook'ta Paylaş


Tin Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  Sonraki