İntifar Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Sonraki |
يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ | ||
ARAPÇA LATİN | Ya’lemûne mâ tef’alûn(tef’alûne). | |
DİYANET İŞLERİ | Onlar yapmakta olduklarınızı bilirler. | |
DİYANET VAKFI | (9-12) Hayır! Bütün bunlara rağmen siz yine de dini yalanlıyorsunuz. Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler, değerli yazıcılar vardır; onlar, yapmakta olduklarınızı bilir. | |
ELMALILI SADE | Her ne yaparsanız biliyorlar. | |
ÖMER NASUHI BİLMEN | (10-12) Ve şüphe yok ki, sizin üzerinizde bekçiler vardır. Çok mükerrem yazıcılar vardır. Ne yapar olduklarınızı bilirler. | |
FİZİLALİL KURAN | Yaptıklarınızı bilirler. | |
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI | Bilirler ne yaparsanız. | |
İBN-İ KESİR | Ne yaptığınızı bilirler. | |
TEFHİMÜL KURAN | Her yapmakta olduğunuzu bilirler. | |
BEKİR SADAK | (10-12) Oysa, yaptiklarinizi bilen degerli yazicilar sizi gozetlemektedirler. | |
CELAL YILDIRIM | Onlar yaptıklarınızı bilirler. | |
HASAN BASRİ ÇANTAY | Ki onlar ne yapıyorsanız bilirler. | |
ALİ FİKRİ YAVUZ | Her ne yaparsanız bilirler... | |
ALİ BULAÇ | Her yapmakta olduğunuzu bilirler. |
İntifar Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 | Sonraki |