إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ |
ARAPÇA LATİN |
İnnel ebrâre lefî naîm(naîmin). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Şüphesiz, iyiler Naîm cennetindedirler. |
|
DİYANET VAKFI |
(13-16) İyiler muhakkak cennette, kötüler de cehennemdedirler. Ceza gününde oraya girerler. Onlar (kâfirler) oradan bir daha da ayrılmazlar. |
|
ELMALILI SADE |
Şüphesiz ki, iyiler Naim (Cenneti) içindedirler. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Şüphe yok ki, muttakî zâtlar, hoş nîmetler içindedirler. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Şüphesiz iyiler cennettedirler. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ve şüphe yok ki itâat eden iyi kişiler, elbette cennettedir. |
|
İBN-İ KESİR |
Şüphesiz ki iyiler; Cennettedirler. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Hiç şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içindedirler. |
|
BEKİR SADAK |
Iyiler suphesiz nimet icindedirler. |
|
CELAL YILDIRIM |
İyiler şüphesiz nîmet içindedirler. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
İyiler, hiç şübhesiz Naıym (cennetin) de, |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Muhakkak ki iyiler, Naîm Cennetindedirler; |
|
ALİ BULAÇ |
Şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içindedirler. |
|