وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انْتَثَرَتْ |
ARAPÇA LATİN |
Ve izel kevâkibunteseret. |
|
DİYANET İŞLERİ |
Yıldızlar saçıldığı zaman, |
|
DİYANET VAKFI |
(1-5) Gökyüzü yarıldığı, yıldızlar döküldüğü, denizler birbirine katıldığı, kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman, insanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar. |
|
ELMALILI SADE |
yıldızlar döküldüğünde, |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Ve yıldızlar dökülüp dağıldığı vakit. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Yıldızlar saçıldığı zaman. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ve yıldızlar dökülüp saçılınca. |
|
İBN-İ KESİR |
Yıldızlar saçıldığı zaman; |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Yıldızlar, dağılıp yayıldığı zaman, |
|
BEKİR SADAK |
Yildizlar dagilip dokuldugu zaman, |
|
CELAL YILDIRIM |
Yıldızlar parçalanıp döküldüğünde, |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Yıldızlar dağılıb döküldüğü zaman, |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Yıldızlar dökülüb saçıldığı zaman, |
|
ALİ BULAÇ |
Yıldızlar, dağılıp-yayıldığı zaman, |
|