İnşirah Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  Sonraki

وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ
ARAPÇA LATİN Ve vedagnâ anke vizrek(vizreke).  
DİYANET İŞLERİ (2-3) Belini büken yükünü üzerinden kaldırmadık mı? Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI (2-3) Belini büken yükünü senden alıp atmadık mı? Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE İndirmedik mi senden o yükünü? Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (2-3) Ve senden yükünü indirmedik mi? Öyle ki, senin sırtına pek ağırlık vermişti. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Yükünü üzerinden almadık mı? Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve senin yükünü kaldırıp attık. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Yükünü üzerinden atmadık mı? Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Ve yükünü indirip atmadık mı? Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (2-3) Belini buken yukunu uzerinden almadik mi? Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM (2-3) Belini (büküp) çatırdatan yükünü senden indirmedik mi ? Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Senden yükünü de (kaldırıb) atdık. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Senden (peygamberliğin ağır) yükünü hafifletib kaldırmadık mı? Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Ve yükünü indirip-atmadık mı? Facebook'ta Paylaş


İnşirah Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  Sonraki