مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ |
ARAPÇA LATİN |
Min nutfeh(nutfetin), halakahu fe kadderah(kadderahu). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Az bir sudan (meniden). Onu yarattı ve ona ölçülü bir şekil verdi. |
|
DİYANET VAKFI |
Bir nutfeden (spermadan) yarattı da ona şekil verdi. |
|
ELMALILI SADE |
Bir damla sudan yarattı da biçimine koydu onu. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Onu bir damla sudan yaratmış da onu takdir etmiştir. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Nutfe (sperm)den. Onu yarattı ve ona biçim verdi. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Bir katre sudan; yaratmıştır onu da halden hâle döndürmüştür. |
|
İBN-İ KESİR |
Meniden yarattı onu da, takdir etti. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Bir damla sudan yarattı da onu ´bir ölçüyle biçime soktu.´ |
|
BEKİR SADAK |
Onu meniden yaratip merhalelerden gecirerek ona sekil vermis; |
|
CELAL YILDIRIM |
Nutfe (sperma)dan yaratmış da (en güzel biçimde) takdîr etmiştir. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Bir damla sudan yaratdı da onu biçimine koydu. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Bir nutfeden (meniden) onu yarattı da (insan) biçimine koydu. |
|
ALİ BULAÇ |
Bir damla sudan yarattı da onu ´bir ölçüyle biçime soktu.´ |
|