لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرُونَ |
ARAPÇA LATİN |
Lâ cereme ennehum fîl âhıreti humul hâsirûn(hâsirûne). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Hiç şüphesiz onlar, ahirette ziyana uğrayanların da ta kendileridir. |
|
DİYANET VAKFI |
Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir. |
|
ELMALILI SADE |
Çare yok, onlar ahirette tamamen hüsrana düşeceklerdir. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Hiç şüphe yok ki, ahirette hüsrâna uğrayanlar da onlardır, onlar. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Hiç kuşkusuz, ahirette hüsrana uğrayanlar olacaklardır. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Hiç şüphe yok ki onlar, âhirette de ziyana uğrayanlardır. |
|
İBN-İ KESİR |
Şüphesiz ki ahiret gününde de hüsrana uğrayacaklar işte bunlardır. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Hiç şüphe yok, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır. |
|
BEKİR SADAK |
Ahirette zarara ugrayacaklarin bunlar oldugunda suphe yoktur. |
|
CELAL YILDIRIM |
Şüphesiz ki bunlar, evet bunlar Âhiret´de zarara uğrayanlardır. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Hiç şübhesiz onlar âhiretde de hüsrana uğrayanların ta kendileridir. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Çaresiz onlar, ahirette perişan olup ziyana uğrayan kimselerdir. |
|
ALİ BULAÇ |
Şüphesiz, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır. |
|