أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ |
ARAPÇA LATİN |
E indehu ilmul gaybi fe huve yerâ. |
|
DİYANET İŞLERİ |
Gayb’ın ilmi kendi yanında da o gerçeği mi görüyor? |
|
DİYANET VAKFI |
Acaba gaybın bilgisi kendi yanındadır da o görüyor mu? |
|
ELMALILI SADE |
Gaybın bilgisi yanında da görüyor mu? |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(33-35) Şimdi gördün mü o kimseyi ki, (imândan) yüz çevirdi. Ve biraz şey verdi, mütebakisini de men etti. Ya gayba ait bilgi onun yanında mıdır ki, artık o görüyor. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Acaba gaybın bilgisine sahiptir de o alemin sırlarını mı görüyor? |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Gizli şeylere âit bilgi, onun katında mı da görmede. |
|
İBN-İ KESİR |
Gaybın bilgisi onun yanındadır da kendisi mi görüyor? |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Gaybın ilmi onun yanındadır da o mu görüyor? |
|
BEKİR SADAK |
Gorulmeyenin ilmi yaninda da o mu goruyor? |
|
CELAL YILDIRIM |
Gaybın ilmi, onun yanındadır da onu o mu görüyor? |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Gaybın ilmi onun nezdindedir de kendisi mi görüyor?! |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Gaybın ilmi, o cimrinin yanındadır da, (başkasının günahını kaldıracağını, bir gerçek olarak) kendisi mi görüyor? |
|
ALİ BULAÇ |
Gaybın ilmi onun yanında da o mu görüyor? |
|