وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا |
ARAPÇA LATİN |
Ve ennehu huve emâte ve ahyâ. |
|
DİYANET İŞLERİ |
Şüphesiz O, öldürür ve diriltir. |
|
DİYANET VAKFI |
Öldüren de dirilten de O´dur. |
|
ELMALILI SADE |
Doğrusu öldüren, dirilten O´dur. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(43-44) Ve muhakkak O´dur ki, güldürdü ve ağlattı. Ve şüphe yok O´dur, O´dur ki, öldürdü ve hayata erdirdi. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Öldüren de dirilten de O´dur. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ve şüphe yok ki odur öldüren ve dirilten. |
|
İBN-İ KESİR |
Gerçekten O´dur öldüren de, dirilten de. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Doğrusu, öldüren ve dirilten de O´dur. |
|
BEKİR SADAK |
Dogrusu dirilten de olduren de O´dur. |
|
CELAL YILDIRIM |
Ve elbette O, hem öldürün, hem diriltir. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Hakıykat şu: (Dünyâda) öldüren de, (âhiretde) dirilten de Odur. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Öldüren de muhakkak O’dur, dirilten de... |
|
ALİ BULAÇ |
Doğrusu, öldüren ve dirilten O´dur. |
|