Necm Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  Sonraki

لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ
ARAPÇA LATİN Leyse lehâ min dûnillâhi kâşifeh(kâşifetun).  
DİYANET İŞLERİ Onu Allah’tan başka açacak kimse yoktur. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Onu (vaktini) Allah´tan başka açığa çıkaracak yoktur. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Ona Allah´tan başka açıcı yoktur. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN (57-58) Saat yaklaştı Kıyamet tekarrüb etti. Onun için Allah Teâlâ´dan başka yoktur bir açıcı. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Onun dehşetini Allah´tan başka hiç kimse başınızdan savamaz. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Allah´tan başkası, çeviremez onu geri. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Onu Allah´tan başka ortaya çıkaracak yoktur. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Onu Allah´ın dışında ortaya çıkaracak başka (hiçbir güç yoktur). Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Onu Allah´tan baska ortaya koyacak yoktur. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Onu Allah´tan başka açıp ortaya koyacak yok. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Onu Allahdan başka açığa çıkaracak yokdur. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Onun vaktini Allah’dan başka açıklayacak yoktur. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Onu Allah´ın dışında ortaya çıkaracak başka (hiçbir güç yoktur). Facebook'ta Paylaş


Necm Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  Sonraki