Secde Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  Sonraki

فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانْتَظِرْ إِنَّهُمْ مُنْتَظِرُونَ
ARAPÇA LATİN Fe a’rıd anhum ventezır innehum muntezırûn(muntezırûne).  
DİYANET İŞLERİ Şimdi sen onlardan yüz çevir ve bekle. Şüphesiz onlar da bekliyorlar. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Artık sen onları bırak ve bekle. Zaten onlar da beklemektedirler. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Şimdi onlardan yüz çevir de gözet, çünkü onlar da gözetiyorlar. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Artık onlardan yüz çevir ve bekle. Şüphe yok ki, onlar da bekleyicilerdir. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Sen onlardan yüz çevir ve bekle, zaten onlar da beklemektedirler. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Artık yüz çevir onlardan ve bekle; şüphe yok ki onlar da beklemedeler. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Bırak onları ve bekle. Zaten onlar da beklemektedir. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Öyleyse, sen onlardan yüz çevir ve bekleyedur; gerçekten onlar da beklemektedirler. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Onlari birak, bekle; zaten onlar da senin akibetini beklemektedirler. * Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Artık sen onlardan yüzçevir ve bekle; onlar da beklemekteler. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Artık onlardan yüz çevir, (inecek azâblarını) bekle. Çünkü onlar bekleyicidirler. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Şimdi o kâfirlerden yüz çevir de (kendilerine inecek azabı) gözet; çünkü onlar (senin helâkini) bekleyip duruyorlar. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Öyleyse, sen onlardan yüz çevir ve bekleyedur; gerçekten onlar da beklemektedirler. Facebook'ta Paylaş


Secde Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  Sonraki