Yasin Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  Sonraki

وَمَا أَنْزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ جُنْدٍ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنْزِلِينَ
ARAPÇA LATİN Ve mâ enzelnâ alâ kavmihî min ba’dihî min cundin mines semâi ve mâ kunnâ munzilîn(munzilîne).  
DİYANET İŞLERİ Kendisinden sonra kavmi üzerine (onları cezalandırmak için) gökten hiçbir ordu indirmedik. İndirecek de değildik. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Biz ondan sonra, onun milletini helâk etmek için üzerlerine gökten herhangi bir ordu indirmedik ve indirecek de değildik. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Arkasından kavminin üzerine gökten bir ordu indirmedik, indirecek de değildik. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Ve onun kavmi üzerine ondan sonra gökten hiçbir ordu indirmedik ve Biz indirecekler de olmadık. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Ondan sonra, kavminin üzerine gökten bir ordu indirmedik, zaten indirecek te değildik. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Ve ondan sonra kavmine, gökten asker indirmedik ve helâk ettiklerimize bu çeşit asker de indirmemiştik zâten. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Ondan sonra kavminin üzerine gökten bir ordu indirmedik, zaten indirecek de değildik. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Kendisinden sonra ise, kavminin üzerine gökten bir ordu indirmedik; indirecek de değildik. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK (28-29) Ondan sonra milleti uzerine gokten bir ordu indirmedik; zaten indirecek de degildik; sadece tek bir ciglik... o kadar, hemen sonup gittiler. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Onun ardından, milleti üzerine gökten hiçbir (yok edici) asker indirmedik, indirecek de değildik. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Ondan sonra kavminin üzerine gökden hiçbir ordu indirmedik, indiriciler de değildik. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ (Habîbü’n-Neccar’ın, kavmi tarafından) öldürülmesinden sonra kavminin üzerine (azab olarak) gökten bir ordu indirmedik, indirecek de değildik. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Kendisinden sonra ise, kavminin üzerine gökten bir ordu indirmedik; indirecek de değildik. Facebook'ta Paylaş


Yasin Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  Sonraki