فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ |
ARAPÇA LATİN |
Fe emmâ men sekulet mevâzînuh(mevâzînuhu). |
|
DİYANET İŞLERİ |
İşte o vakit, kimin tartıları ağır gelmişse, |
|
DİYANET VAKFI |
(6-7) O gün kimin tartılan ameli ağır gelirse işte o, hoşnut edici bir yaşayış içinde olur. |
|
ELMALILI SADE |
İşte o zaman tartıları ağır basan kimse, |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Kimin tartıları ağır gelirse. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Kimin tartıları ağır gelirse, |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Artık kimin ki terâzilerindeki tartısı ağır gelir. |
|
İBN-İ KESİR |
Ama kimin tartıları ağır gelirse; |
|
TEFHİMÜL KURAN |
İşte, kimin tartıları ağır basarsa, |
|
BEKİR SADAK |
(6-7) Ama tartilari agir gelen kimse hos bir hayat icinde olacaktir. |
|
CELAL YILDIRIM |
Artık kimin tartıları ağır basarsa, |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
İşte (o gün) kimin tartıları ağır gelirse, |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
İşte o vakit, kimin tartıları (iyilikleri) ağır gelmişse, |
|
ALİ BULAÇ |
İşte, kimin tartıları ağır basarsa, |
|