Kıyamet Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  Sonraki

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
ARAPÇA LATİN İlâ rabbike yevme izinil mustekar(mustekarru).  
DİYANET İŞLERİ O gün varıp durulacak yer, sadece Rabbinin huzurudur. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI O gün varıp durulacak yer, sadece Rabbinin huzurudur. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE O gün ancak siper (varılacak yer) Rabbinedir, Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN O günde durulacak makam, Rabbin tarafından tayin edilecektir. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN O gün tek varılacak yer Rabbinin huzurudur. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI O gün Rabbinin katındadır karâr edilecek yer. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR O gün, herkesin duracağı yer, ancak Rabbının huzurudur. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN O gün, ´sonunda varılıp karar kılınacak yer (müstakar) ´ yalnızca Rabbi´nin katıdır. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK O gun, sen, Rabbinin huzuruna varip durursun. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM O gün karar kılınacak tek yer, ancak Rabbının huzurudur. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY O gün herkesin (varıb) duracağı yer ancak Rabbin (in huzuuru) dur. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Ancak Rabbinedir o gün dönüb kararlaşmak... Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ O gün, ´sonunda varılıp karar kılınacak yer (müstakar)´ yalnızca Rabbinin katıdır. Facebook'ta Paylaş


Kıyamet Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  Sonraki