إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ |
ARAPÇA LATİN |
İlâ rabbike yevme izinil mesâk(mesâku). |
|
DİYANET İŞLERİ |
(26-30) Hayır, can boğaza dayandığı, “Kimdir (bunu) iyi edecek?” dendiği, (ölmek üzere olanın da) bunun ayrılış olduğunu bildiği, bacakların birbirine dolandığı zaman, işte o gün sevk ediliş, Rabbinedir. |
|
DİYANET VAKFI |
İşte o gün sevkedilecek yer, sadece Rabbinin huzurudur. |
|
ELMALILI SADE |
O gün kişi yalnız Rabbinin huzuruna sevkedilir. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(29-30) Ve bacak da bacağa dolaşmış olacaktır. O günde sevk olunmak yalnız Rabbinedir. |
|
FİZİLALİL KURAN |
O gün Rabbine doğru yolculuk vardır. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
O gün, Rabbinin tapısına götürülür. |
|
İBN-İ KESİR |
O gün; sevk, yalnız Rabbınadır. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
O gün sevk, yalnızca Rabbinedir. |
|
BEKİR SADAK |
O gun sevk Rabbin huzurunadir. * |
|
CELAL YILDIRIM |
O gün sevk, ancak Rabbına doğru olacak. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
O gün sevk (ıyyât) yalınız Rabbinedir! |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
O gün dönüş, Rabbinedir ancak... |
|
ALİ BULAÇ |
O gün sevk, yalnızca Rabbinedir. |
|