Kıyamet Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  Sonraki

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
ARAPÇA LATİN Belâ kâdirîne alâ en nusevviye benâ neh(nehu).  
DİYANET İŞLERİ Evet bizim, onun parmak uçlarını bile düzenlemeye gücümüz yeter. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI Evet, bizim, onun parmak uçlarını bile aynen eski haline getirmeye gücümüz yeter. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE Evet derleriz, parmak (uç)larını bile tesviyeye (eski haline getirmeye) gücümüz yeter! Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Evet... Parmaklarının uçlarını da düzeltmeye kâdirleriz. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Hayır, onun parmak uçlarını bile yeniden yapılandırmaya gücümüz yeter. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Evet, değil kemiklerini, parmak uçlarını bile düzüp koymaya gücümüz yeter. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Evet, Biz parmak uçlarını bile düzeltmeye kadiriz. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Evet; onun parmak uçlarını dahi derleyip (yeniden) düzene koymağa güç yetirenleriz. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Evet, Biz onu, parmak uclarina varincaya kadar butun incelikleriyle yeniden yapmaya kadiriz. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM Evet, bizim, onun parmak uçlarını bile (bütün hatları ve özellikleriyle) düzeltip meydana getirmeye kudretimiz yeter. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Evet, biz parmak uçlarını bile derleyib iade etmiye kaadiriz. Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ (Değil yalnız kemikleri bir araya getirmek), daha doğrusu biz o insanın parmak uçlarını (dünyada olduğu gibi düzeltib) toplamağa da kadiriz; Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Evet; onun parmak uçlarını dahi derleyip-(yeniden) düzene koymaya güç yetirenleriz. Facebook'ta Paylaş


Kıyamet Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  Sonraki