Murselat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  Sonraki

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
ARAPÇA LATİN İnnâ kezâlike neczîl muhsinîn(muhsinîne).  
DİYANET İŞLERİ Şüphesiz biz iyilik yapanları işte böyle mükâfatlandırırız. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI İşte, biz iyilik yapanları böyle mükâfatlandırırız. Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE İşte Biz güzellik yapanları böyle karşılarız! Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN Şüphe yok ki, Biz muhsin olanları işte böyle mükâfaatlandırırız. Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Biz iyilik yapanları, İşte böyle ödüllendiririz. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Şüphe yok ki böyle mükâfatlandırırız iyilik edenleri. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Şüphesiz ki Biz; ihsan edenleri böyle mükafatlandırırız. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Elbette biz, ´iyi ve güzel´ davrananları işte böyle ödüllendirmekteyiz. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK Biz, iyi davarananlara iste boyle karsilik veririz. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM (43-44) Hakikat biz, iyiliği, yararlı işlerde bulunmayı huy edinenleri böyle mükâfatlandırırız.. Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY «Şübhe yok ki biz iyi hareket edenleri böyle mükâfatlandırırız». Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ İşte biz, güzel amel işliyenleri böyle mükâfatlandırırız. Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Elbette Biz, ´iyi ve güzel´ davrananları işte böyle ödüllendiririz. Facebook'ta Paylaş


Murselat Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  Sonraki