وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ |
ARAPÇA LATİN |
Ve fâkihetin mimmâ yetehayyerûn(yetehayyerûne). |
|
DİYANET İŞLERİ |
(17-21) Ebediyen genç kalan uşaklar, onların etrafında; içmekle başlarının dönmeyeceği ve sarhoş olmayacakları, cennet pınarından doldurulmuş sürahileri, ibrikleri ve kadehleri, beğendikleri meyveleri ve arzu ettikleri kuş etlerini dolaştırırlar. |
|
DİYANET VAKFI |
(Onlara) beğendikleri meyveler, |
|
ELMALILI SADE |
Meyve beğendiklerinden, |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(19-20) Onlardan baş ağrısına uğramazlar ve akıllarını da gidermiş olmazlar. Ve (o hizmetçiler) ehl-i Cennet´in ihtiyar ettikleri meyveler ile (dolaşırlar). |
|
FİZİLALİL KURAN |
Hoşlarına giden meyvalarla, |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Beğendikleri meyvelerden. |
|
İBN-İ KESİR |
Beğenecekleri meyveler, |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Arzulayıp seçecekleri meyveler, |
|
BEKİR SADAK |
(17-21) Olumsuz gencler yanlarinda, bas agrisi ve donmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmus kaseler, ibrikler, kadehler; sececekleri meyveler, arzulayacaklari kus eti ile dolasirlar. |
|
CELAL YILDIRIM |
Ve bir de seçip beğenecekleri meyvalar; |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Beğeneceklerinden (türlü) meyve (ler), |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Bir de seçtikleri meyvelerle, |
|
ALİ BULAÇ |
Arzulayıp-seçecekleri meyveler, |
|