خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ |
ARAPÇA LATİN |
Hâfidatun râfiah(râfiatun). |
|
DİYANET İŞLERİ |
(3-7) Yeryüzü şiddetle sarsıldığı, dağlar parça parça dağılıp saçılmış toz olduğu ve siz de üç sınıf olduğunuz zaman, O, (kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır. |
|
DİYANET VAKFI |
O, alçaltıcı, yükselticidir. |
|
ELMALILI SADE |
İndirir, bindirir. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(1-3) Kıyamet hadisesi vaki olduğu zaman. Onun vukûu için bir yalan yoktur. (O Kıyamet) Alçaltıcıdır, yükselticidir. |
|
FİZİLALİL KURAN |
O kimini alçaltır, kimini de yükseltir. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Halkı alçaltır, yüceltir. |
|
İBN-İ KESİR |
O; alçaltıcı, yükselticidir. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
O aşağılatıcı, yücelticidir. |
|
BEKİR SADAK |
(1-3) Kiyamet koptugunda kimini alcaltacak ve kimini yukseltecek olan o hadisenin yalan olmadigi ortaya cikacaktir. |
|
CELAL YILDIRIM |
(Bu büyük olay kimini) yükseltir, (kimini) alçaltır. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
O, (kimini) alçaltıcı, (kimini) yükselticidir. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
(Kimini ateşe) düşürür, (kimini cennete) yükseltir. |
|
ALİ BULAÇ |
O aşağılatıcı, yücelticidir. |
|