Vakia Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 | Sonraki |
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ | ||
ARAPÇA LATİN | E ve âbâunel evvelûn(evvelûne). | |
DİYANET İŞLERİ | “Evvelki atalarımız da mı?” | |
DİYANET VAKFI | Önceki atalarımız da mı? | |
ELMALILI SADE | Önceki atalarımız da mı?» | |
ÖMER NASUHI BİLMEN | (48-50) «Ve bizlerin evvelce geçmiş atalarımız da mı?» De ki: «Şüphe yok evvelkiler de, sonrakiler de,». «Elbette malum bir günün muayyen bir vaktinde toplanılmış (olacaklardır).» | |
FİZİLALİL KURAN | Eski atalarımız da mı?» diyorlardı. | |
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI | Yoksa önceden gelip geçen atalarımız mı dirilecek? | |
İBN-İ KESİR | Önce gelmiş geçmiş atalarımız da mı? | |
TEFHİMÜL KURAN | «Önceden gelip geçmiş atalarımız da mı?» | |
BEKİR SADAK | «nce gelip gecmis babalarimiz mi?» | |
CELAL YILDIRIM | «Önce gelip geçen babalarımız da mı ?..» | |
HASAN BASRİ ÇANTAY | «Evvelce geçmiş atalarımız da mı?» | |
ALİ FİKRİ YAVUZ | Evvelki atalarımızda mı?” | |
ALİ BULAÇ | "Önceden gelip-geçmiş atalarımız da mı?" |
Vakia Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 | Sonraki |