Vakia Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  Sonraki

فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
ARAPÇA LATİN Fe selâmun leke min ashâbil yemîn(yemîni).  
DİYANET İŞLERİ (90-91) Eğer Ahiret mutluluğuna ermiş kişilerden ise, kendisine, “Selâm sana Ahiret mutluluğuna ermişlerden!” denir. Facebook'ta Paylaş
DİYANET VAKFI «Ey sağdaki! Sana selam olsun!» Facebook'ta Paylaş
ELMALILI SADE artık selam sana, sağın adamlarından. Facebook'ta Paylaş
ÖMER NASUHI BİLMEN İmdi sana Ashâb-ı Yemîn´den bir selâm (denilecektir). Facebook'ta Paylaş
FİZİLALİL KURAN Defterlerini sağdan alacak olan arkadaşlarının selâmı var sana. Facebook'ta Paylaş
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI Artık esenlik sana sağ taraf ehlinden. Facebook'ta Paylaş
İBN-İ KESİR Selem sana sağcılardan. Facebook'ta Paylaş
TEFHİMÜL KURAN Artık, «Ashab-ı Yemin»den selam sana. Facebook'ta Paylaş
BEKİR SADAK «Ey sagcilardan olan kisi, sana selam olsun!» denir. Facebook'ta Paylaş
CELAL YILDIRIM (90-91) Ve eğer meymenetlilerden ise, meymenetlilerden sana selâm olsun ! Facebook'ta Paylaş
HASAN BASRİ ÇANTAY Artık sağcılardan selâm sana! Facebook'ta Paylaş
ALİ FİKRİ YAVUZ Artık (ey sağcı), sana sağcı kardeşlerinden selâm olsun! (emniyet ve selâmet içindesin.) Facebook'ta Paylaş
ALİ BULAÇ Artık, "Ashab-ı Yemin"den selam sana. Facebook'ta Paylaş


Vakia Suresi
Önceki 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  Sonraki