Vakia Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 | Sonraki |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ | ||
ARAPÇA LATİN | İnne hâzâ le huve hakkul yakîn(yakîni). | |
DİYANET İŞLERİ | Şüphesiz bu, kesin gerçektir. | |
DİYANET VAKFI | Şüphesiz ki bu, kesin gerçektir. | |
ELMALILI SADE | Kesin gerçek budur işte! | |
ÖMER NASUHI BİLMEN | Şüphe yok ki bu, elbette bu, (verilen haberler) dosdoğru bir hakikattır. | |
FİZİLALİL KURAN | Bu kesin gerçektir. | |
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI | Şüphe yok ki bu, haktır, gerçeğin ta kendisidir. | |
İBN-İ KESİR | Şüphesiz ki bu; kesin gerçeğin kendisidir. | |
TEFHİMÜL KURAN | Hiç şüphesiz bu, kesin bilgi ifade eden bir gerçektir (Hakku´l-Yakin) . | |
BEKİR SADAK | Dogrusu kesin gercek budur. | |
CELAL YILDIRIM | Şüphesiz ki bu, kesin bilgi derecesinde bir gerçektir. | |
HASAN BASRİ ÇANTAY | Şübhesiz ki bu elbette kat´î bilgi (veren) hakıykatın ta kendisidir. | |
ALİ FİKRİ YAVUZ | İşte budur şübhe götürmiyen gerçek. | |
ALİ BULAÇ | Şüphesiz bu, kesin bilgi ifade eden bir gerçektir (Hakku´l-Yakin). |
Vakia Suresi | ||||
Önceki | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 | Sonraki |