كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا |
ARAPÇA LATİN |
Kullu zâlike kâne seyyiuhu inde rabbike mekrûha(mekrûhen). |
|
DİYANET İŞLERİ |
Bütün bu sayılanların kötü olanları, Rabbinin katında sevimsiz şeylerdir. |
|
DİYANET VAKFI |
Bütün bu sayılanların kötü olanları, Rabbinin nezdinde sevimsizdir. |
|
ELMALILI SADE |
Bütün bunların yasaklanmış olanı, Rabbin katında tiksinilmiş bulunuyor. |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
Bütün bunların kötü olanı (nehyedilmiş bulunanı) Rabbin indinde kerih (mebğuz) bulunmuştur. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Saydığımız bütün bu davranış ve tutumların kötü olanları, Rabbin tarafından çirkin ve iğrenç sayılmışlardır. |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Bunların hepsi de kötüdür ve Rabbinin katında hoşa gitmiyen şeylerdir. |
|
İBN-İ KESİR |
Bütün bunlar, Rabbın katında beğenilmeyen kötü şeylerdir. |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Bütün bunlar, kötülüğü olan, Rabbinin katında da hoş olmayanlardır. |
|
BEKİR SADAK |
Rabbinin katinda bunlarin hepsi begenilmeyen kotu seylerdir. |
|
CELAL YILDIRIM |
Daha kötüsü, bütün bunlar Rabbin katında sevilmeyen şeylerdir. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Kötü olan bütün bunlar Rabbinin indinde sevilmeyen (şeyler) dir. |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
Kötü olan bütün yasaklar. Rabbinin katında mekrûhtur. |
|
ALİ BULAÇ |
Bütün bunlar, kötülüğü olan, Rabbinin Katında da hoş olmayanlardır. |
|