بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ |
ARAPÇA LATİN |
Vel leyli izâ yagşâ. |
|
DİYANET İŞLERİ |
(Ortalığı) bürüdüğü zaman geceye andolsun, |
|
DİYANET VAKFI |
(1-4) (Karanlığı ile etrafı) bürüyüp örttüğü zaman geceye, açılıp ağardığı vakit gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin ederim ki işleriniz başka başkadır. |
|
ELMALILI SADE |
Andolsun bürürken o geceye, |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(1-2) Andolsun örtüverdiği zaman geceye. Ve açıldığı zaman gündüze. |
|
FİZİLALİL KURAN |
Örttüğü zaman geceye andolsun, |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Andolsun basınca, geceye. |
|
İBN-İ KESİR |
Andolsun bürüyüp örttüğü zaman, geceye, |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Sarıp örttüğü zaman geceye andolsun, |
|
BEKİR SADAK |
Kararip ortaligi burudugu zaman geceye and olsun. |
|
CELAL YILDIRIM |
(Karanlığıyla ortalığı) bürüdüğü zaman geceye, |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
Andolsun: Bürüyüb örtdüğü zaman geceye, |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
And olsun, bürüdüğü zaman geceye, |
|
ALİ BULAÇ |
Sarıp-örttüğü zaman geceye andolsun, |
|