وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَىٰ |
ARAPÇA LATİN |
Ve saddeka bil husnâ. |
|
DİYANET İŞLERİ |
(5-7) Onun için kim (elinde bulunandan) verir, Allah’a karşı gelmekten sakınır ve en güzel sözü (kelime-i tevhidi) tasdik ederse, biz onu en kolay olana kolayca iletiriz. |
|
DİYANET VAKFI |
(5-7) Artık kim verir ve sakınırsa, en güzeli de tasdik ederse, biz de onu en kolaya hazırlarız (onda başarılı kılarız). |
|
ELMALILI SADE |
ve en güzeli doğrularsa |
|
ÖMER NASUHI BİLMEN |
(6-7) Ve en güzel olanı tasdik etti ise. İmdi ona en kolay olan için kolaylık veririz. |
|
FİZİLALİL KURAN |
ve en güzel sözü doğrularsa, |
|
ABDÜLBAKİ GÖLPINARLI |
Ve en güzel sözü gerçeklediyse. |
|
İBN-İ KESİR |
En güzeli de tasdik ederse, |
|
TEFHİMÜL KURAN |
Ve en güzel olanı doğrularsa, |
|
BEKİR SADAK |
(5-7) Elinde bulunandan verenin, Allah´a karsi gelmekten sakinanin, en guzel soz olan Allah´in birligini dogrulayanin islerini kolaylastiririz. |
|
CELAL YILDIRIM |
(5-6-7) Artık kim (Allah için) verir ve (kötülüklerden) sakınır, en güzel olanı doğrularsa, biz onu, kolayını kolaylaştırıp başarılı kılarız. |
|
HASAN BASRİ ÇANTAY |
o en güzeli de tasdıyk ederse, |
|
ALİ FİKRİ YAVUZ |
O en güzel kelimeyi, (Lâ ilahe İllAllah sözünü) tasdik ederse, |
|
ALİ BULAÇ |
Ve en güzel olanı doğrularsa, |
|